Abida Parveen - Dost, Coke Studio Season 7 Episode 3

October 04, 2014 Ambreen 0 Comments


Renowned Abida Parveen graces the Coke Studio platform once again in episode 3 with a track entitled Dost. Celebrated for her Sufi works, this Coke Studio composition brings forth Abida in an element that is both rare and unique. Unlike her repertoire, ‘Dost’ is structured as an Arifana ghazal but in essence is a kalaam written by Hazrat Baba Zaheen Shah Taji (RA). The kalaam dismisses the previously romanticized pain and suffering of the transient world. The lyrics explores the borderline pain and ecstasy of being fully consumed for the Divine Beloved, as all the friendships and enmities of the fleeting realm hold no purpose and are of no consequence.
Abida Parveen, Dost, Coke Studio Season 7, Episode 3
This minimalist and subtle composition allows the maestro to connect with the lyrical content leaving one overwhelmed and in awe. The percussions in comparison provide the shifting, cyclical rhythms that reinforce the composition, shadowed by Shallum’s acoustic musings that provide the tenderness to mirror Abida’s heart-wrenching rendition. The composition induces a highly emotional response in the individual that transcends language and cultural barriers.
Dost Lyrics:

  • Title: Dost – دوست – Friend
  • Language: Urdu
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں
  • kahoon
  • …secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • …secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • …secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • …secrets should I speak of?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • رہی دشمنوں سے ملاقات کیا کیا
  • rahi dushmanon se mulaaqaat kya kya
  • What moment was spent in the thought of anything but Him?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • وہ عشوے وہ غمزے
  • wuh ‘ishwe wuh ghamze
  • Those heart-stopping glances, those mischievous graces
  • وہ نغمے وہ جلوے
  • wuh naghme wuh jalwe
  • That rapturous music, that dazzling unveiling
  • وہ عشوے وہ غمزے
  • wuh ‘ishwe wuh ghamze
  • Those heart-stopping glances, those mischievous graces
  • وہ نغمے وہ جلوے
  • wuh naghme wuh jalwe
  • That rapturous music, that dazzling unveiling
  • وہ عشوے وہ غمزے
  • wuh ‘ishwe wuh ghamze
  • Those heart-stopping glances, those mischievous graces
  • وہ نغمے وہ جلوے
  • wuh naghme wuh jalwe
  • That rapturous music, that dazzling unveiling
  • وہ عشوے وہ غمزے
  • wuh ‘ishwe wuh ghamze
  • Those heart-stopping glances, those mischievous graces
  • وہ نغمے وہ جلوے
  • wuh naghme wuh jalwe
  • That rapturous music, that dazzling unveiling
  • طلب کر رہے ہیں ہم آفات کیا کیا
  • talab kar rahe ham aafaat kya kya
  • What wondrous calamities we are seeking!
  • طلب کر رہے ہیں ہم آفات کیا کیا
  • talab kar rahe ham aafaat kya kya
  • What wondrous calamities we are seeking!
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • جہاں مجھ کو آیا خیال آ گئے وہ
  • jahaan mujh ko aaya khayaal aa gaye wuh
  • As soon as His thought appeared, He appeared in my heart
  • جہاں مجھ کو
  • jahaan mujh ko
  • As soon as…
  • جہاں مجھ کو آیا خیال آ گئے وہ
  • jahaan mujh ko aaya khayaal aa gaye wuh
  • As soon as His thought appeared, He appeared in my heart
  • خیال آ گئے وہ
  • khayaal aa gaye wuh
  • …He appeared in my heart
  • جہاں مجھ کو آیا خیال آ گئے وہ
  • jahaan mujh ko aaya khayaal aa gaye wuh
  • As soon as His thought appeared, He appeared in my heart
  • دکھائی ہیں دل نے کرامات کیا کیا
  • dikhaayi hain dil ne karaamaat kya kya
  • What wondrous miracles the heart has accomplished!
  • دکھائی ہیں دل نے کرامات کیا کیا
  • dikhaayi hain dil ne karaamaat kya kya
  • What wondrous miracles the heart has accomplished!
  • دکھائی
  • dikhaayi
  • …accomplished!
  • دکھائی
  • dikhaayi
  • …accomplished!
  • دکھائی ہیں دل نے
  • dikhaayi hain dil ne
  • …the heart has accomplished!
  • دکھائی ہیں
  • dikhaaeen hain
  • …has accomplished!
  • دکھائی ہیں
  • dikhaaeen hain
  • …has accomplished!
  • دکھائی ہیں
  • dikhaaeen hain
  • …has accomplished!
  • دکھائی ہیں دل نے کرامات کیا کیا
  • dikhaayi hain dil ne karaamaat kya kya
  • What wondrous miracles the heart has accomplished!
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • نہ تھی گفتگو درمیاں پھر بھی ان سے
  • nah thi guftugu darmiyaan phir bhi un se
  • Though nothing was said to Him face to face
  • نہ تھی گفتگو
  • nah thi guftugu
  • Nothing was said
  • گفتگو
  • guftugu
  • Said
  • گفتگو
  • guftugu
  • Said
  • گفتگو
  • guftugu
  • Said
  • گفتگو
  • guftugu
  • Said
  • گفتگو
  • guftugu
  • Said
  • نہ تھی گفتگو درمیاں پھر بھی ان سے
  • nah thi guftugu darmiyaan phir bhi un se
  • Though nothing was said to Him face to face
  • پسِ پردۂ دل ہوئی بات کیا کیا
  • pas-i parda-i dil hui baat kya kya
  • What wondrous conversation occurred behind the curtain of the heart!
  • پسِ پردۂ دل ہوئی بات کیا کیا
  • pas-i parda-i dil hui baat kya kya
  • What wondrous conversation occurred behind the curtain of the heart!
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
  • کہوں دوست سے دوست کی بات کیا کیا
  • kahoon dost se dost ki baat kya kya
  • What wondrous secrets should I speak of to the Friend who lives in His friend’s heart?
  • کہوں
  • kahoon
  • … secrets should I speak of?
Dosti Audio:
Dosti Video:

  • Song: Dost 
  • Singer: Abida Parveen
  • Produced by: Strings
  • Shallum Xavier (Guitars)
  • Sajid Ali (Flute)
  • House Band
  • Aahad Nayani
  • Babar Ali Khanna
  • Imran Akhoond
  • Jaffer Zaidi
  • Khalid Khan
  • Sikandar Mufti