Alamgir and Fariha Pervez - Aamay Bhashaili Rey Coke Studio Season 6 Episode 4 (Audio/ Video/Lyrics)

December 25, 2013 Ambreen 0 Comments


Turning over the pages of a story that has come to pass in our history is Alamgir’s contribution to this season of Coke Studio with the soulful Bengali folk composition ‘Aamay Bhashaili Rey’. The roots of the song are old, and has always been a source of inspiration for Alamgir reminding him of his youthful beginnings as a 14 year old boy who had come to Karachi on his own to find his passion and what would become his new home. The song was also featured in Alamgir’s second album and he feels that the song’s enchanting quality has always connected with people irrespective of whether the language was understood. Thematically, the song is one of Struggle.
Alamgir and Fariha Pervez - Aamay Bhashaili Rey Coke Studio Season 6
It asks for the devotion and spirit to endure the toil and risks that eventually reaches the finish line of Success – something that resonated with Alamgir’s struggle to keep going in the early stages of his career. In the subtle melancholy of what is almost a lament; the song is met by Fariha Pervez’s rendition of ‘Saiyyan Bina Ghar Suna’, which speaks out on the other end on the need for companionship and the yearning for Completeness. The instrumentation of the song is used to complement and mirror the flow of emotions that transition between the vocals and carry the theme into its resolution. The overall piece is a glimpse of a bridge to the past, asking what it truly means to belong in the face of displacement and how our choices make a difference in the world today.
Alamgir and Fariha Pervez - Aamay Bhashaili Rey Coke Studio

Song Credit:

  • Serbian House Band
  • Goran Antovic | Piano, Keyboards
  • Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
  • Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
  • Jovan Satric | Drums
  • Ivana Pavlović | Harp
  • Jaffer Ali Zaidi | Piano
  • Babar Ali Khanna | Dholak
  • String Orchestra
  • I Violins
  • Tijana Milosević
  • Mirjana Nešković
  • Ksenija Milošević
  • Jelena Dimitrijević

  • II Violins
  • Selena Jakovljević
  • Jelena Dragnić
  • Tamara Zivković

  • Violas
  • Ivana Uzelac
  • Aleksandra Damjanović

  • Cellos
  • Julijana Marković
  • Uroš Zikić

  • Acoustic Upright
  • Srdjan Djordjević
Aamay Bhashaili Rey Music Video:
  • Song: Aamay Bhashaili Rey
  • Singer:Alamgir and Fariha Pervez
  • Lanuage: Bengali & Braj
  • Produced by: Rohail Hayaat
  • Coke Studio 
  • Season: 6
  • Episode: 4

Aamay Bhashaili Rey Audio:



Aamay Bhashaili Rey Lyrics:
  • Title: Aamaay Bhaashaaili Re – You have set me adrift - আমায় ভাসাইলি রে
  • Language: Bengali, Braj
  • আমায় ভাসাইলি রে
  • آمائے بھاشائلی رے
  • aamaay bhaashaaili re
  • You have set me adrift
  • আমায় ডুবাইলি রে
  • آمائے ڈوبائلی رے
  • aamaay ḍoobaaili re
  • You are causing me to drown
  • অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
  • اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
  • okool dauriaar boojhi kool naai re
  • The river seems endless as if there were no shore
  • কূল নাই কিনার নাই
  • کول نائی کنار نائی
  • kool naai kinaar naai
  • No border, no shore
  • নাই কো দরিয়ার পারি
  • نائی کو دوریار پاری
  • naai ko dauriaar paari
  • The river has no limits
  • সাবধানে চালাইও মাঝি
  • شابدھانے چالائیو ماجھی
  • shaabdhaane chaalaaiyo maajhi
  • Steer it most cautiously, boatman
  • আমার ভাঙ্গা তরি রে
  • آمار بھانگا توری رے
  • aamaar bhaanga tori re
  • This boat of mine with a broken rim
  • অকুল দরিয়ার বুঝি কূল নাই রে
  • اوکول دوریار بوجھی کول نائی رے
  • okool dauriaar boojhi kool naai re
  • The river seems endless as if there were no shore
  • چاہے آندھی آئے رے
  • chaahe aandhi aaye re
  • Whether a storm rages
  • چاہے میگھا چھائے رے
  • chaahe megha chhaaye re
  • Whether rainclouds rumble
  • ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
  • hamen tu us paar leke jaana maajhi re
  • Take us across to the other end, boatman
  • چاہے جتنا شور کریں یہ ندیا کے دھارے
  • chaahe jitna shor karen ye nadiya ke dhaare
  • However loud these river torrents roar
  • ساتھ میرے لگائیو ماجھی ناؤ مری کنارے رے
  • saath mere lagaaiyo maajhi naao miri kinaare re
  • Help me get my boat to the shore, boatman
  • ہمیں تو اس پار لیکے جانا ماجھی رے
  • hamen tu us paar leke jaana maajhi re
  • Take us across to the other end, boatman
  • (sargam)
  • نہ میں مانگوں سونا چاندی
  • nah main maangoon sona chaandi
  • I don’t ask for gold and silver
  • مانگوں توسے پریت
  • mangoon tose preet
  • I ask you for love
  • بلما مئیکا چھاڑ گئے
  • balma maeeka chaaṛ gaye
  • My lover has left me and gone
  • یہی جگت کی ریت
  • yihi jagat ki reet
  • This is the way of the world
  • سئیاں بنا
  • saiyaan bina
  • Without my beloved…
  • سئیاں بنا
  • saiyaan bina
  • Without my beloved…
  • سئیاں بنا
  • saiyaan bina
  • Without my beloved…
  • سئیاں بنا گھر سونا
  • saiyaan bina ghar soona
  • Without my beloved, my house is desolate
  • سئیاں بنا گھر سونا
  • saiyaan bina ghar soona
  • Without my beloved, my house is desolate
  • ساوریا نہ آئے
  • saawariya na aaye
  • My handsome love did not come
  • ساوریا
  • saawariya
  • My handsome love
  • یاد تہاری
  • yaad tihaari
  • The thought of you…
  • یاد تہاری
  • yaad tihaari
  • The thought of you…
  • مئیکا جلائے جیارا
  • maika jalaaye jiyaara
  • Makes my heart burn with longing
  • سئیاں بنا گھر سونا
  • saiyaan bina ghar soona
  • Without my beloved, my house is desolate
  • نہ آئے
  • na aaye
  • …didn’t come
  • نہ آئے
  • na aaye
  • …didn’t come
  • سئیاں بنا گھر سونا
  • saiyaan bina ghar soona
  • Without my beloved, my house is desolate
  • جیارا جلائے مورا
  • jiyaara jalaaye mora
  • …makes my heart burn in longing
  • ہو راجا چین جیا ناہیں آئے
  • ho raaja chain jiya naaheen aaye
  • O dearest, my heart gets no peace
  • چین جیا ناہیں آئے
  • chain jiya naaheen aaye
  • My heart gets no peace
  • چین جیا ناہیں آئے
  • chain jiya naaheen aaye
  • My heart gets no peace
  • چین جیا ناہیں آئے
  • chain jiya naaheen aaye
  • My heart gets no peace
  • سونا
  • soona
  • Desolate
  • سونا
  • soona
  • Desolate
  • سونا
  • soona
  • Desolate
  • ساوریا نہ آئے
  • saawariya na aaye
  • My handsome love did not come
  • سئیاں بنا گھر سونا
  • saiyaan bina ghar soona
  • Without my beloved, my house is desolate
Hope you like this post. Please reply with your valuable feedback.