Abrar-ul-Haq - Ishq di Booti Coke Studio Season 6 Episode 2 (Audio / Video/ Lyrics)

December 02, 2013 Ambreen 0 Comments


Coke Studio Episode two Season 6 Abrar-ul-Haq presents a composition rooted in folk rhythm which when brought onto the Western scale of music finds itself comfortably placed in shades of Jazz and Funk. The overall song demonstrates conflicting sentiments in that the wordings express a prayer in the name of self-actualization bordering between happy musical accents and the eternally present sad undertone. Lyrically the song as written by Abrar speaks of inner growth and the process accompanied on the journey within beginning with Intent. 
Abrar-ul-Haq - Ishq di Booti Coke Studio Season 6
As the song progresses, he uses verses by Sufi poets to symbolize the link between this world and the next asking what it really is that we carry with us into the oblivion. Thematically, the verses speak of the gift of true self-actualization lying in the idea of self-negation. The song is one that is personal to Abrar as he feels it demonstrates his relationship with God, the world and his own existence. Musically, the song’s conflicting tones find a form of whimsical harmony between the instrumental elements by the Serbian House Band alongside the Dhol beat of the Dhol Group and the percussive accents of Morocco while the Serbian String Orchestra, in true subtlety, bring the underlying melancholy of the song to the foreground all the while staying true to the scale presenting a rich mix of fusion.

Song Credits:
  • Serbian House Band
  • Goran Antovic | Piano, Keyboards
  • Branko Trijic | Guitar – Acoustic and Electric
  • Dejan Antovic | Bass, Electric Upright
  • Jovan Satric | Drums
  • Babar Ali Khanna | Dholak
  • Aziz Alami Chentoufi | Tar
  • Said Guissi | Tabla/Moroccan percussion
  • String Orchestra
  • Violins
  • Tijana Milosević
  • Tea Balint
  • Svetlana Stančev
  • Predrag Žikić
  • Selena Jakovljević
  • Slavica Perić
  • Tamara Živković
  • Violas
  • Boris Brezovac
  • Aleksandra Damnjanović
  • Cellos
  • Julijana Marković
  • Katarina Stanković
  • Upright Bass
  • Srdjan Djordjević
  • Brass Section
  • Miloš Nikolić – Trumpet
  • Aleksandar Petković - Alto Sax
  • Nikola Demonja - Tenor Sax
  • Mladen Lukić - Trombone
  • Bojan Vukelić - Baritone Sax
  • Dhol Group
  • Babar Ali Khanna
  • Zeeshan Haider
  • Irfan Ali
  • Salman Javed
  • Backing Vocal
  • Rachel Viccaji
  • Zoe Viccaji
Ishq di Booti Music Video:
  • Song: Ishq di booti
  • Singer: Abrar ul haq
  • Lanuage: Punjabi
  • Produced by: Rohail Hayaat
  • Coke Studio 
  • Season: 6
  • Episode: 2

Ishq di Booti Music Audio:




Ishq Di booti Lyrics:
  • Title: Ishq Di Booṭi – Flower of Love – عشق دی بوٹی
  • Language: Punjabi
  • غوث، قطب، ابدال، قلندر
  • ghaus qutab abdaal qalandar
  • The great saints and mystics, and the humblest ascetics
  • مٹی اندر
  • miṭṭi andar
  • All lie buried in the dust
  • ہائے
  • haaye
  • Oh!
  • دارا، ذوالقرنین، سکندر
  • daara zu'l-qarnain sikandar
  • The great conquerors: Darius, Zulqarnain, and Alexander
  • مٹی اندر
  • miṭṭi andar
  • All lie buried in the dust
  • سوہنے سوہنے مکھڑے سندر
  • sohne sohne mukhṛe sundar
  • Such beautiful, luminous faces
  • مٹی اندر
  • miṭṭi andar
  • All lie buried in the dust
  • آخر سب نے ٹر جانا ہے مٹی اندر
  • aakhir sab ne ṭur jaana hai miṭṭi andar
  • Ultimately, each one of us must be buried in the dust
  • وے پریت لگائیے نال ربّ دے
  • we preet lagaaiye naal rabb de
  • To God you should give your love
  • ہائے
  • haaye
  • Oh!
  • جنہوں پریت نبھاؤن دا ول آؤندا
  • jinhon preet nibhaaun da wal aaunda
  • For only He can fulfil the pledge of True Love
  • تے 'د' دنیا دغے دا ناں دوجا
  • te daal dunya daghe da naan dooja
  • This world is nothing but an illusion
  • تے جنہوں یار ونجاؤن دا ول آؤندا
  • te jinhon yaar wanjaaun da wal aaunda
  • And pursuing the world means losing the True Beloved
  • اٹھ سنگیا
  • uth sangiya
  • Come, friend
  • اٹھ سنگیا لے لے الله دا ناں
  • uṭh sangiya lai lai Allaah da naan
  • Come, friend, say over and over again the name of God
  • تے بوٹی بیج لے
  • te booṭi beej lai
  • And thus sow the seed
  • چنبے والی بوٹی بیج لے
  • chambe waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of the jasmine flower
  • حق والی بوٹی بیج لے
  • haqq waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of Truth
  • اٹھ سنگیا لے لے عشق دا ناں
  • uṭh sangiya lai lai ‘ishq da naan
  • Come, friend, say over and over again the name of Love
  • تے بوٹی بیج لے
  • te booṭi beej lai
  • And sow the seed
  • ربّ والی بوٹی بیج لے
  • rabb waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of your Lord
  • چنبے والی بوٹی بیج لے
  • chambe waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of the jasmine flower
  • پیار والی بوٹی بیج لے
  • pyaar waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of Love
  • دل دی کھیتی دے وچ پہلاں نیت دا ہل واہ
  • dil di kheti de wich pahlaan niyat da hal waah
  • First pass the plough of sincerity over the field of the heart
  • کھوٹ، عداوت، نفرت، جھگڑے
  • khoṭ ‘adaawat nafrat jhagṛe
  • Falseness, enmity, hatred, and strife…
  • سارے مار مکا
  • saare maar muka
  • Purge these from your heart
  • نفس جیا دشمن وی کوئی نئیں
  • nafs jiya dushman wi koi naeen
  • There is no enemy as great as your own worldly desires
  • زہر دا ٹیکہ لا
  • zahr da ṭeekah la
  • Destroy these desires, inject them with poison
  • لالچ، بدلا، حسد کمینہ
  • laalach badla hasad kameenah
  • Greed, revenge, and envy are all vile things
  • چولہے دے وچ پا
  • choolhe de wich pa
  • Cast them into the fire
  • عشق دی گوڈی کر کے
  • ‘ishq di goḍi kar ke
  • Cultivate the field of Love
  • تے ہنجوؤاں دا پانی پا
  • te hanjuaan da paani pa
  • And water it with tears
  • تے بوٹی بیج لے
  • te booṭi beej lai
  • And sow the seed
  • چنبے والی بوٹی بیج لے
  • chambe waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of the jasmine flower
  • حق والی بوٹی بیج لے
  • haqq waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of Truth
  • اٹھ سنگیا لے لے الله دا ناں
  • uṭh sangiya lai lai Allaah da naan
  • Come, friend, say over and over again the name of God
  • یار منا لے 
  • yaar noon mana lai
  • Cajole the Beloved
  • او بابا بلّھے وانگوں گھنگھرو پا لے
  • o baaba bullhe waangon ghunghru pa le
  • Come on, put on the ankle-bells like Bulleh Shah did
  • نچ نچ یار منا لے
  • nach nach yaar mana le
  • Dance and cajole the Beloved
  • رحمت دا مینہہ پا خدایا
  • rahmat da meenh pa khudaaya
  • Pour down the rain of your Divine Mercy, O Lord
  • ہائے
  • haaye
  • Oh!
  • تے باغ سکّا کر ہریا
  • te baagh sukka kar harya
  • And make this parched garden green
  • تے بوٹا آس امید مری دا
  • te booṭa aas umeed miri da
  • And let my hopes and longings…
  • تو کردے میوے بھریا
  • tu karde mewe bharya
  • Flourish and bloom with fruit, my Lord
  • ربّا ربّا مینہہ برسا
  • rabba rabba meenh barsa
  • O my Lord, make it rain
  • بنجر دل میں پانی لا
  • banjar dil men paani la
  • Make fertile this barren heart
  • میں انّہا تے تلکن رستہ
  • main annha te tilkan rastah
  • I am blind, and the path is slippery…
  • تے کیوںکر ملے سنبھالا
  • te kyoonkar mile sambhaala
  • So how do I stay steady?
  • دھکّے دیون والے بوہتے
  • dhakke dewan waale bohte
  • They are many people to push me…
  • تے توں ہتھ پکڑن والا
  • te toon hath pakṛan waala
  • And there’s none but You to grasp my hand
  • اٹھ سنگیا لے لے عشق دا ناں
  • uṭh sangiya lai lai ‘ishq da naan
  • Come, friend, say over and over again the name of Love
  • تے بوٹی بیج لے
  • te booṭi beej lai
  • And thus sow the seed
  • چنبے والی بوٹی بیج لے
  • chambe waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of the jasmine flower
  • پیار والی بوٹی بیج لے
  • pyaar waali booṭi beej lai
  • Sow the seed of Love
  • اٹھ سنگیا لے لے الله دا ناں
  • uṭh sangiya lai lai Allaah da naan
  • Come, friend, say over and over again the name of God
  • تے یار منا لے 
  • te yaar noon mana lai
  • And cajole the Beloved
  • بابا بلّھے وانگوں گھنگھرو پا لے
  • baaba bullhe waangon ghunghru pa le
  • Come on, put on the ankle-bells like Bulleh Shah did
  • نچ نچ یار منا لے
  • nach nach yaar mana le
  • Dance and cajole the Beloved
  • دم دم دم حق
  • dam dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم دم حق
  • dam dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم
  • dam dam
  • In every breath
  • دم دم حق دم
  • dam dam haqq dam
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق دم
  • dam dam haqq dam
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم دم
  • dam dam dam
  • In every breath I draw
  • ربّا ربّا مینہہ برسا
  • rabba rabba meenh barsa
  • O my Lord, make it rain
  • بنجر دل میں پانی لا
  • banjar dil men paani la
  • Make fertile this barren heart
  • دم دم دم حق
  • dam dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم دم حق
  • dam dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم
  • dam dam
  • In every breath
  • دم دم حق دم
  • dam dam haqq dam
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق دم
  • dam dam haqq dam
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم حق
  • dam dam haqq
  • The divine name of Truth in every breath I draw
  • دم دم دم
  • dam dam dam
  • In every breath I draw
Hope you like this post. Please reply with your valuable feedback.